HomeProgramsEnroll a Little

Enroll a Little

To Enroll your child, click Here  to download the application and send it to bigbrothersbigsisters.ca or scroll down to fill it out!
indicates a required field



RadDatePicker
RadDatePicker
Open the calendar popup.

(DD-MM-YYYY)

















RadDatePicker
RadDatePicker
Open the calendar popup.

(DD-MM-YYYY)





















(500 characters left)


(500 characters left)




(500 characters left)





(250 characters left)











(250 characters left)


Just as we have to share information with you about the Mentor we select for your child, we need to share information with the volunteer about you and your child. If there anything here that you do not want to be shared with a volunteer, let us know bellow.

Similairment à nous donner l'information du Mentorat nous allons selectionés pour votre jeune, nous avons besoin de partager vos information avec le bénévolat. Est-ce qu'il-y-a quelque chose que vous voulez pas parter avec eu? Si oui lessés nous savoir dans la prochain question.


(256 characters left)



The answers you have given will help us to do our best for your child. Please be sure to advise us of any changes in your home situation, such as address changes, relationship changes, etc.

Les réponses que vous avez données nous aideront à faire de notre mieux pour votre enfant. S'il vous plaît assurez-vous de nous informer de tout changement dans votre situation familiale, telles que les changements d'adresse, les changements de relations, etc.


Big Brothers Big Sisters of Greater Moncton aims to provide our community with the highest quality service as possible. In order for us to do this, at times, it is important for us to be able to contact other agencies and individuals (schools, teachers, guidance counselors, mental health workers, family support workers, daycare workers, Boys and Girls Club Staff etc.) to discuss matters pertaining to your child. These individuals may be able to give us additional information to support your child’s application or help us provide the support needed to help your child.
I, ___________________________ authorize Big Brothers Big Sisters of Greater Moncton and other relevant agencies and individuals to share all information collected, and knowledge acquired, as it pertains to my child __________________________________.


Grand Frère Grand Sœur de Grand-Moncton et autre agence veulent founrir nos communauté avec la meilleure qualité possible. Il est important pour nous de pouvoir contacter d'autres organismes et particuliers individuelles (comme les écoles, les professeurs, les conseillers d'orientation, professionnelles de la santé mentales, les travielleurs de soutiens familal,travailleurs de garderie ou du personnel chez les "Boys and Girls Club") pour parler à propos de ton enfant. Ses individuelles peuvent donner d'information qui peut soutiener l'application de ton enfant ou peuvent aider a donner l'enfant la support qu'ils besoin.
Je, ___________________, suis d'accord que Grand Frère Grand Sœur de Grand-Moncton puis les autres agence et individuel partagent touts les recueillis et les connaissances acquises, en ce qui concerne mon enfant, ____________________________




References
In order to ensure that the best matches are made between volunteer mentors and children/youth, we ask that you provided two references that we can contact to obtain additional information about your child. These should be people that know your child well and spend time with them on a regular basis (i.e. teachers, counsellors, daycare works, relatives, Boys and Girls Club staff, etc.). We ask that both references are not relatives.

Afin de s'assurer que les meilleures jumellages sont faites entre les bénévoles et les enfants / jeunes, nous vous demandons d'avoir fourni deux références que nous pouvons contacter pour obtenir des informations supplémentaires sur votre enfant. Les Références sont les personnes qui connaient ton enfant et qui passent du temps avec eux régulièrement (par exemple, les enseignants, les conseillers, les garderies, les proches, le personnel du club des garçons et des filles). Nous demandons que les deux références ne soient pas des proches.













×
Our Next Event

Join us for our annual Bowl For Kids Sake, March 31st and April 01st 2017 at Fairlanes Bowling Moncton

BOWL FOR KIDS EH?

Moncton_Bowl_logo_EN_96dpi_RGB